Ittanyn bitikliari da jomachłary = Listy i opowieści dziadka
Szymon Juchniewicz
(Литва)
Аннотация
Oto kilka z licznych listów, które w trosce o zachowanie językowej tożsamości Szymon Juchniewicz pisywał po karaimsku przede wszystkim do ukochanych wnuków, ale też do całej społeczności. Tłumaczył je samodzielnie na polski i na rosyjski. Zachowujemy
oryginalną leksykę, składnię, gramatykę i pisownię autora w językach polskim i karaimskim – jednych z wielu, jakimi się posługiwał.
Authors
Szymon JuchniewiczЛитва
Statistics
Abstract views: 22PDF downloads: 5
Лицензия
Copyright (c) 2024 Битик. Караимское Издательство
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.
Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)
- Szymon Juchniewicz, Mowa wygłoszona po karaimsku w czasie pogrzebu hazzana Michała Firkowicza na karaimskim cmentarzu w Trokach przez Szymona Juchniewicza , Awazymyz. Историческо-общественно-культурный журнал: № 1 (5) (2001)
- Szymon Juchniewicz, Boszatłych kiuniu Warszawada 2008 jiłda = Dzień odpuszczenia grzechów w Warszawie w 2008 roku , Awazymyz. Историческо-общественно-культурный журнал: № 3 (20) (2008)